|
G# S3 Q8 e0 `$ H
0 z: d2 ?9 m R0 N3 zIt being in the springtime and the small birds they were singing
& M2 m1 |, m3 S( f, m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 ]+ l3 L6 _/ QDown by yon shady harbour I carelessly did stray + D5 }4 o7 P& Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 J2 D1 m# E. h7 P2 Q1 C8 m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" i! l3 W3 F, f# Q# i7 B/ w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & A3 A. q) d B. Y
To view fond lovers talking, a while I did delay `, J) \5 W0 q5 L3 e; @# _; k
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # k* |2 w! \% q+ ^7 q; v
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 G2 |# a$ B: J; }+ C7 f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" \/ G5 n5 t o7 ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: q, x" N9 o, s: {- e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 W; X# s$ n' F) |7 r' @( L4 i
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) R! v" M" V# B4 x- f+ N! N
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 f ?1 C8 v5 ?/ \6 B, V( B9 m! W# xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 R9 E4 n' A+ i我对神发誓,我永远都不会说再见
* n `. C" Q- X) m' ]8 SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
}/ x' P( W2 W1 A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . H9 C$ f5 K# _3 }6 O3 L! g
You know I love you dearly the more I′m going away ( k5 _, |6 v! ? u' J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( F0 V0 Q+ X G% TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation / X/ v) L: l: |" k. ]
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ k7 Q3 X/ a! h& Y7 A2 p& ETo comfort us hereafter all in Amerika y 7 [ l* q3 A( X+ F
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & k' F+ u6 Y, J5 M% u3 |8 D& X
Then after a short while a fortune does be pleasing + s" N3 r" a! W* H5 p- F
不久以后当一切都已经平息 " M: B& k4 i% G
T′will cause them for smile at our late going away % o7 J7 _' G m4 E% ~# Q% ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) [6 {0 P) t+ y+ }" D; O$ z2 I+ M
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 Z' _7 u* `3 |+ A) S) _/ H& { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; z' C5 f5 K1 f; S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 B+ ^: f' t3 `0 F& w, l9 P. X- I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 a) ~! q9 ^! Z# h6 T6 d4 \3 C: J0 UIf you were in your bed lying and thinking on dying
( d8 Q9 K% H0 F' r" ~2 X如果你躺在床上正思考着死亡
) P1 d4 N) j `9 a6 ~- KThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er R8 i$ p; R6 [7 y# G$ s1 s6 l
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 F" y2 n# n* ^: S; J9 L& G9 XOr if were down one hour, down in yon shady bower
# ^# b$ t" |8 M# w1 w+ b7 }" w或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % e/ l4 V9 I5 s& M1 ~6 p$ X" |
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( } U. ?. [0 t) v3 r' @8 o0 [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& ~1 q2 \" M2 P1 c2 [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , S! ^' D" p( B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; Y3 @8 W. f( g: t' h/ i8 z
I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 L8 x, x# @- R8 l
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* W. H' H# h% LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 C6 ~) _6 R7 S- c$ _/ b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 ` i1 R6 g9 r; C6 Q$ D [' I) nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & B* `; g% W- c& s
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) ?$ o; x( t- l( s0 c! E& v* x
$ M% g& W& o3 j% LCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 G: y" c& _ }; \
. m2 R& G1 S+ m/ X w* X. b
4 h8 s5 q2 V$ T' d
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 H. z8 \% K: b6 z: g$ N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & l6 i2 }9 o! c$ S* @
- r( c, w3 _4 i0 m$ \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 ]9 m- Z9 s4 N; @% }* `- d5 G- i9 T4 I6 A- E- S
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
~8 E9 ]* I/ p. F9 p8 c' L+ ]& w o" V' B: C/ m3 `3 j0 u
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / Z% U2 E. c& K$ p, h; v
: x$ K5 h9 c& V5 N
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" Q) C( @! x' W4 P! }* }5 Y
' l- h+ ~& z, `9 s. _' R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|